Search This Blog

Thursday, June 30, 2016

Newsletter Osirisnet Juin - June 2016


http://www.osirisnet.net/news/n_06_16.htm?en

Newsletter Osirisnet Juin - June 2016

Nouvelle étude du sarcophage découvert dans la tombe KV55Study aims to uncover mystery of Luxor's tomb KV55

Photo: MSA and Jon Bodsworth

Depuis leur découverte en 1906, dans la tombe KV55 de la Vallée des Rois, un sarcophage doré à la feuille d'or est soupçonné d'appartenir au pharaon Akhénaton.
Or en 1906 également, quelques 500 fragments de feuilles d'or avaient été retrouvés "près d'un sarcophage" selon une note qui les accompagnait ; depuis, ces fragments dorment dans une boite en bois. Leur analyse vient d'être confiée à des équipes égyptiennes, sous les auspices du MSA et d'experts internationaux. L'objectif est d'identifier enfin le propriétaire du sarcophage.


The Ministry of Antiquities has started the second phase of a study aimed at uncovering the mystery behind an unidentified sarcophagus found in 1906 inside tomb KV55 at the Valley of the Kings. This tomb was thought to hold the body of the monotheistic king Akhenaten, though no definitive evidence has been presented to back up this speculation.
A study is being carried out on a collection of 500 gold sheets found in a box in storage at the Egyptian Museum in Tahrir along with the remains of a skull and a handwritten note in French. The note is dated to when KV55 was first found and states that the 500 accompanying sheets were discovered with a sarcophagus, though it does not mention which one, maybe the sarcophagus found in KV55.
Islam Ezzat, member of the scientific office at the ministry of antiquities pointed out that after the completion of this extensive study the identity of the owner of this sarcophagus would be determined as well as the owner of tomb KV55.

La chapelle cachée dans la salle de repos d'un musée de ChicagoThe Secret Egyptian Chapel Hidden Inside a Chicago Break Room

Photos : Anni Glissman

Le Field Museum de Chicago a été fondé pour commémorer l'Exposition universelle de 1893, et ses collections ont été construites à partir d'objets qui avaient été exposés. Mais il manquaient des objets égyptiens. C'est pourquoi Edward Ayer, directeur du musée, fut envoyé en Égypte d'où il ramena les vestiges d'une chapelle de l'Ancien Empire. Quand le musée a déménagé, en 1921, la chapelle a suivi.
Par contre, lorsque ultérieurement les salles égyptiennes ont été déplacées, la chapelle, qui avait été cimentée dans les murs et boulonnée dans des cadres en acier, n'a pas pu être bougée. De ce fait, elle est aujourd'hui dissimulée derrière des murs et on ne peut y accéder que par une porte située dans une salle de repos.
La chapelle, étroite mais haute, est au nom de Netjer-Ouser, probablement un fils du roi Ounas (dernier roi de la Ve dynastie) qui exercait des fonctions importantes :"Intendant royal", "Supérieur des scribes" (vue)
Le musée envisage une réinstallation, qui sera longue et coûteuse, mais dans un avenir lointain.

It’s a normal office break room—fluorescent lighting, coat rack, microwave. But it’s in a museum, so of course there’s something a little quirky about it. In this case, it’s the 4,300-year-old Egyptian chapel sealed up behind the wall. The Field Museum was originally founded to commemorate the 1893 World’s Fair, and its collections were built from objects that had been displayed in the Fair, but there weren’t any ancient Egyptian objects from the Fair that made their way to the museum. Thus, the director of the museum, Edward Ayer, was sent to Egypt where he bought the wall of a chapel. The chapel and its walls traveled by boat from Egypt to Chicago, where they were put on display at the Field. When the museum moved to a new building in 1921, the ancient chapel walls came too. But when the Egypt exhibit was renovated in the 1980s, the chapel wasn’t part of it: the limestone bricks had been cemented into the walls, and it had been bolted into steel frames.
This chapel belongs to Netjer-User, possibly a son of Unis (last king of the 5th dynasty). Netjer-User was a powerful man in his own right, a temple official with titles including “royal chamberlain,” “controller of scribes,” and “supervisor of the masters of the king’s largess” (view)
The museum has long-term plans to reincorporate the chapel into a public display, but doing so will take time. A lot of work and funding are needed before it’s ready to be back on display.

Il est de retour !Egypt's world-famous archaeologist back in the field

Photo : AP

Zahi Hawass, ancien directeur du SCA, ancien ministre des antiquités, limogé en 2011 revient sur le terrain. Le ministre actuel vient de le charger de la surveillance et de l'interprétation des résultats d'une nouvelle série de scans de la Grande Pyramide par la technologie des muons.
On se souvient que, récemment encore, le Dr Hawass déclarait que jamais aucune découverte archéologique n'avait été faite à l'aide de scanners. Depuis qu'il a été nommé, son discours s'est infléchi : les scans peuvent être utiles s'ils sont sous le contrôle de la bonne personne. Un égyptologue bien sûr...

Zahi Hawass, Egypt's former head of the Supreme Council of Antiquities, former antiquities minister, dismissed from the post after Egypt's 2011 uprising is back in the field : he has been appointed by the Antiquities Ministry to head the team that will review the muons scan of the Great Pyramid of Giza results. Hawass has in the past downplayed the usefulness of scans on ancient sites, saying that they have never found anything important. But back in the field following his new appointment, Hawass seemed more reluctant to criticize scanning technologies. He said they could be useful if directed by the right hands — such as his own. "You need Egyptologists to oversee all this, otherwise mistakes can be made," he said...

(Re)ouverture à Louxor des tombes de Néfertari et de Sethy 1erTombs of Nefertari and Seti I in Egypt's Luxor to reopen to visitors

Photos : Th. Benderitter ; G. Modonesi

Nefertari

Oui, vous avez bien lu ! Pour tenter de faire revenir les touristes, le ministère des antiquités à décidé la réouverture au public des tombes de la reine Néfertari (voir la description de sa tombe sur Osirisnet), Grande Épouse royale de Ramsès II, et de celle du pharaon Sethy I. Ces tombes extraordinaires étaient fermées au public depuis des années.
La réouverture se fera "d'ici un mois" (Al Ahram) ou "en octobre" (Luxor Times). Le nombre de visiteurs sera limité à 100 ou 150 par jour, et le prix d'entrée sera de 1000 EGP (100 €)


Sethy I

Egyptian antiquities officials have decided to re-open the tombs of Queen Nefertari in the Valley of the Queens (see the description of her tomb on Osirisnet) and King Seti I in the Valley of the Kings, both of which have been closed for several years.
The tombs in Luxor will re-open "in a month's time" (Al Ahram) or "in October" (Luxor Times), and tickets will cost EGP 1,000 (approx. $113, GBP78).The number of visitors is to be limited to around 100 to 150 people a day.

Les objets de la tombe de TTA au Grand Musée ÉgyptienTutankhamun collection to be moved to Grand Egyptian Museum by end of 2016

Photo : Al Ahram

D'ici la fin de l'année 2016 les objets de la tombe de Toutankhamon seront déménagés dans le nouveau Grand Musée Égyptien sur le plateau de Guiza. Depuis plus de 80 ans ils se trouvent dans le Musée Égyptien de la place Tahrir. Certaines pièces doivent être restaurées avant leur transport.

By the end of 2016, and after almost 84 years, the treasured collection of the golden king Tutankhamun will be moved from the Egyptian Museum in Tahrir to its new permanent exhibition hall at the Grand Egyptian Museum (GEM) overlooking the Giza Plateau. collection will be transported after the carrying out of preliminary restoration of some artefacts in the collection at the Tahrir Museum. Another phase of restoration work will take place at the state-of-the-art GEM laboratories.

Viaje a las entrañas de una tumba del Antiguo Egipto

Source: EEF NEWS - Photo : Francisco Carrion

Cet article en Espagnol concerne le travail de l'équipe de l'Université Libre de Berlin, dirigée par Antonio Morales, dans la tombe TT 315 d'Ipy. Elle s'accompagne d'un remarquable vidéo en 3D.

This article in Spanish is about the work of the Free University of Berlin, headed by Antonio Morales, in the tomb TT 315 of Ipy. It has an interesting video.

Reconstitution photogrammétrique du sarcophage de Sethy IPhotogrammetric recording of the sarcophagus of Seti I

Depuis 1824, date à laquelle Belzoni l'a acheté, le sarcophage extérieur de Sethy I se trouve au musée John Soane à Londres. Une équipe de Factum Arte, célèbre depuis la reconstitution de la tombe de Toutankhamon, va reproduire l'objet par photogrammétrie. Une technique difficile à mettre en œuvre en raison de la pierre utilisée ("albâtre" transclucide) et des courbures du sarcophage.
Parallélement, Factum Arte a commencé en avril à scanner la gigantesque tombe de Sethy I, une opération qui va durer au moins trois ans. Les fragments de parois dispersés dans différents musées du monde seront également scannés.
À terme, la tombe reconstituée trouvera place à côté de celle de Toutankhamon, à l'entrée de la Vallée des Rois.
Et le sarcophage dupliqué retrouvera sa place dans la salle de l'or.

The sarcophagus of Seti I has been in the collection of Sir John Soane’s Museum since it was purchased from Belzoni in 1824, and a team from Factum Arte is going to undertake a photogrammetric recording of the sarcophagus. The sarcophagus is made of translucent alabaster; this characteristic, along with its shape makes it a challenging object to record.
Meanwhile, the recording of the entire tomb of Seti I in Luxor has started in April 2016 and is going to last for at least three years. This important work takes further the techniques which recently led to the possible discovery of a new tomb behind the north wall of Tutankhamun’s burial chamber, and will result in both colour data and 3D scans of the subtle relief carving. The digitisation is not limited to the walls of the tomb: the intention is also to record all the fragments of Seti’s tomb that have been removed since its discovery and which can now be found in museums around the world.
The facsimile of the sarcophagus will take pride of place in the full facsimile of Seti I’s tomb which will be installed near the entrance to the Valley of the Kings.


No comments:

Post a Comment